Spielwaren

„Ich schreib‘ Ihnen das dann mal eben auf Englisch, Chef!“
Ist Übersetzung wirklich immer so einfach?

    Kuscheltier = Cuddling Animal!?
    Stofftier = Fabric Animal!?
    Toy Animal = Spielzeug-Tier!?
    Stuffed Animal = Ausgestopftes Tier!?
    Soft Toy = Weichspielzeug?!
    Plüschtier = Plush Animal!?

Oft hängt die richtige Bezeichnung vom Kontext ab, von der Zielgruppe und der Zielkultur…

Deshalb reicht es nicht aus,
wenn man die Grammatik der Zielsprache gut beherrscht und ein Wörterbuch benutzen kann.

Eine gute Übersetzung braucht:

    Sprachwissen
    Fachwissen
    Kulturwissen …
    … und jede Menge Erfahrung.

Für fachgerechte und ansprechende Übersetzung stehe ich Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung.